Mazamorra

 

La visión ptolomeica
Expreso. Lima, 1 de noviembre de 1999, p.27.

 

¿Ptolomeica? La forma anterior no está registrada en el Diccionario de la lengua española21 (DRAE). Tampoco se incluye en éste la forma sin la "p" etimológica (tolomeica). La forma consignada en el DRAE es tolemaica (s.v. tolemaico), un adjetivo que significa ‘perteneciente a Tolomeo o a su sistema astronómico’. Conviene recordar que Claudio Tolomeo, astrónomo y matemático griego alejandrino (h. 100-170 d.C.), postuló la teoría geocéntrica que se aceptó en la ciencia occidental hasta que Copérnico planteó la teoría heliocéntrica en el siglo XVI. No parece que el error en el que ha incurrido el autor de la nota de cuyo título se ha extraído el término surja de un calco lingüístico: en inglés se dice ptolemaic; en francés, ptolémaïque; en italiano, tolemaico (todas formas procedentes del latín tardío ptolemáicum, forma derivada a su vez del griego ptolemaikós y esta última del nombre propio Ptolemáios =‘Tolomeo’). Más bien, el error puede explicarse por la confusión entre dos sufijos con los que pueden crearse adjetivos en español: –ico, -ica (presente, por ejemplo, en cómico o en práctica) y –aico, -aica (presente, por ejemplo, en galaico o en algebraica). El redactor formó la palabra con –ica (de ahí, ptolomeica) en lugar de haberla formado con –aica (para que dé tolemaica). La "p" etimológica inicial sí puede explicarse como un calco de la ortografía del inglés, del francés o del griego.

Volver al índice de este número de Coiné