Juego de palabras

 

Ume

El abogado debe "traducir" la sentencia del juez al acusado. Resulta obvio que la expresión "Queda precioso por roberto" no debe entenderse "en términos jurídicos", como dice el abogado, con evidente intención irónica del creador del texto de la caricatura, es decir, de Gap. Debe entenderse, más bien, como un enunciado característico del argot o replana, es decir, del lenguaje del hampa, un tipo de norma lingüística con finalidad esotérica (limitada sólo a los integrantes del grupo) y de naturaleza artificiosa, como diría Fernando Lázaro Carreter (Diccionario de términos filológicos, s.v. jerga).

En ese uso idiomático, la creación es continua, pero los procedimientos son muy limitados. Uno de éstos es el recurso a la equivalencia a partir de la primera y de la última sílabas (y también fonemas) de algunas palabras. Este procedimiento explica los términos que el abogado debe traducir a su cliente. Aquí, precioso = ‘preso’ y roberto = ‘robo’. La ironía resulta del hecho de que el juez y el abogado comprenden el argot, y el acusado, no.

El Comercio, Lima, 20 de marzo de 1998, p. C10

Volver al índice de este número de Coiné